服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.n����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������et
联系我们

含有科技的俚语,blow a fuse到底是什么����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������意思?

   日期:2022-05-27 &����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������nbsp;   浏览:����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������899  ����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������  
核心提示:Technolo����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������gy is all around us ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������and it is really chang����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ing the way we liv����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e our lives.����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� Some say technology is ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������making things be
 Technology is all aro����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������und us and it is����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� really changing the����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������� way we live ou����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������r lives. Some say����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� technology is making th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ings better and o����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������thers say that ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������it is making thin����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������gs more complicated.
科技无处不在,它确实改变了我们的生活����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������方式。一些人说技术使事情����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������变得更好,另一些人说它使事情变得更复����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������杂。

 

 

Whatever you����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� think you cann����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ot deny that te����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������chnology is here to s����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������tay!
无论你认为什么,你都不能否认技术����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������是可以留下来的!

 

 

So, we have ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������compiled a list of����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� ten idioms t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������hat have been given to u����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������s by the tec����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������hnology world. T����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������here are some fan����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������tastic ones here and they can a����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������lso be used to descri����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������be things in th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e human world.
因此,我们编制了一份由科技界创造出来的十个����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������成语列表。这里有一些奇妙的东西,它们也可以����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用来描述人类世界中的事物。

 

 

Bells and whistles
花里胡哨

 

 

When something has b����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������ells and whistles on ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������it, it means that����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� it has lots of c����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ool features����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������.
当某个东西上有铃铛和口哨时,就意味着它有很多很����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������酷的特性。

 

 

Think about your smartph����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������one and just����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������� how many featur����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������es it has, there are s����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������o many that yo����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������u may not even use and ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������perhaps you don’t ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������need. Even so, c����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ompanies still continue adding cap����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������abilities and extra feat����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ures which they ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������say make our liv����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������es easier.
想想你的智能手机,它有多少功能����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������,有那么多你甚至可能不使用,也许����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������你不需要。即便如此,公司仍在继续增加他们����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������所说的使我们的生活更容易����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的能力和额外功能。

 

 

You can also de����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������scribe items like ca����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������rs as having all the bells a����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������nd whistles.
你也可以把汽车这样的东西描述成����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������拥有很多华丽的点缀。

 

 

Take a look below:
请看下面:

 

 

Alan: Nice car,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� Francis!
艾伦:好车,弗朗西斯!

 

 

Francis: Than����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ks Al, I bought it las����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������t week and I’m����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������� really enjoyin����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������g it!
弗朗西斯:谢谢艾尔,我上周买的,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������我真的很喜欢!

 

 

Alan: It looks co����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ol, how much ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������was it?
艾伦:看起来很酷,多少钱?

 

 

Francis: It co����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������st a lot of money, ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������30,000 pounds, but it h����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������as all the bells and w����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������histles as well!
弗朗西斯:它花了很多钱,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������3万英镑,但它也饱含所有的装饰!

 

 

Alan: Oh wow, what����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� does it have?
艾伦:哦,哇,有什么?

 

 

Francis: Well, with th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������is model I get in-car ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������wifi, heated����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������� seats and a satelli����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������te radio.
弗朗西斯:好吧,有了这个型号,我就����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������有了车内WiFi、加热座椅和����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������卫星收音机。

 

 

report this ad
报道这个广告

 

 

So, as you can s����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������ee with Francis’����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� fancy car, to hav����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������e all the bells and wh����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������istles can be����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� a good thing bu����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������t it may also cost a����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������� lot of extra money!
所以,你可以看到弗朗西斯的豪华汽车,拥有����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������所有的铃声和口哨可以是一件好事,但它也可能����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������会花费很多额外的钱!

 

 

To blow a fuse
发脾气

 

 

Danger! Bad temper ����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������alert!
危险!坏脾气警报!

 

 

To blow a fuse m����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������eans that someone s����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������uddenly gets very angry����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������, perhaps over somethin����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������g unexpected.
保险丝烧断意味着有人突然非常生气,也许����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������是因为一些意想不到的事情。

 

 

In the technology w����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������orld, when something����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� blows a fuse it����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� means that suddenly ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������it stops working. It co����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������mes from electr����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������onics, for e����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������xample, if a l����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ightbulb blow����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������s its fuse it w����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ill suddenly stop wor����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������king and will pe����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������rhaps make a sharp popp����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ing noise.
在科技界,当有东西烧断保险丝����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������时,意味着它会突然停止工作。例如����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������,它来自电子设备,如果灯泡烧断保����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������险丝,它会突然停止工作,可能会����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������发出尖锐的爆裂声。

 

 

Think about someone in your li����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������fe that often blows����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� their fuse.����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ Do you ever blow����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ your fuse?
想想你生活中经常引爆导火索的人。你烧过保险丝����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������吗?

 

 

Here’s an example:
以下有一个例子:

 

 

Jane: Paula, di����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������d you hear Vale����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������rie this morning?
简:保拉,你今天早上听到瓦莱丽的话����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������了吗?

 

 

Paula: No, what happened����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������?
保拉:不,怎么了?

 

 

Jane: Well, I brough����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������t in some cak����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������es that I had made at����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������ home. I simpl����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������y asked her if she ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������wanted a cake and she bl����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������ew a fuse! I’m so confused and upset!����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ She shouted at ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������me saying “Go away!����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� I don’t want a����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ cake!”
简:嗯,我带了一些我在家做的蛋糕。我只是问她����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������要不要一块蛋糕,结果她开����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������始发脾气!我很困惑和不安!她对我喊道:“����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������走开!我不要蛋糕!“

 

 

Paula: Ah, I know what ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������the problem ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������is. Valerie is on a s����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������trict diet and is tryi����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ng to lose s����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ome weight so she proba����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������bly can’t ea����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������t cake.
宝拉:啊,我知道是什么问题。瓦莱丽正在����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������严格节食,她正努力减肥,所以她可能不能吃����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������蛋糕。

 

 

Jane: Well I un����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������derstand tha����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������t but she didn’t ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������have to yell at me!
简:我明白,但她不必对我大喊大叫!

 

 

Be careful not����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������� to blow your f����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������use! Try to stay calm an����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������d solve the problem����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� first! Also, if a ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������fuse blows in yo����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ur house, take care wh����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������en you change it����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������!
小心别发脾气!试着保持冷静,先解决问题!另外,如果你家里的保险丝烧断了,更换时要小心!����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������

 

 

Bright as a button
聪明过人

 

 

Now, this one comes����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ from someth����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������ing that is indeed t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������echnology related but yo����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������u probably t����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ake it for granted����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������� on a daily ba����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������sis! The button is ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������a fantastic ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������invention, it helps us t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������o keep our clo����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������thing closed and als����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������o to make it ����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������look good.
现在,这一个来源于一些确����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������实与技术相关的东西,但您可能����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������每天都认为这是理所当然的!����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������纽扣是一项了不起的发明,它可以帮助我们保持����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������衣服的紧闭,同时也让它看起来很����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������漂亮。

 

 

This phrase is great b����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������ecause it is us����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ing the double m����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������eaning of bright����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������. Bright can mean����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������ both intelligent a����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������nd shiny.
这个短语很好,因为它使用����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������了光明的双重含义。明亮意味着聪明和闪亮。

 

 

So in this case, you ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������can say that someone is����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������� bright as a butt����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������on to say th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������at they are ver����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������y intelligen����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������t and also a pleasa����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������nt person! I����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������t’s a great compli����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ment! If someone say����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������s you are bright as ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������a button then ����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������you should be very ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������pleased.
所以在这种情况下,你可以说某����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������人是聪明的按钮,说他们是非常聪明的人,也是����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������一个令人愉快的人!这是一个伟大的赞美!����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������如果有人说你很聪明,那么你应该很高兴。

 

 

Heres an example of whe����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������re this phrase����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� might be used:
下面是一个可以使用此短语的示例:

 

 

Grant: Hey Ruth, I ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������was reading your����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� daughter’s essay th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������e other day. What����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� a fantastic piece of ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������work!
格兰特:嗨,露丝,前几天我在看你女儿的论文。多����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������棒的工作啊!

 

 

Ruth: Thank you,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� Grant, I kno����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������w she worked ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������very hard on it.
露丝:谢谢你,格兰特,我知道她在这方面很努力。����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������

 

 

Grant: Well that’s e����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������xcellent. She is such an����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� intelligent young lady����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������, she’s as bright a����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������s a button.
格兰特:那太好了。她真是一个聪明的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������年轻女子,非常聪明。

 

 

Ruth: Thanks Grant, th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������at’s kind of you!
露丝:谢谢格兰特,你真好!

 

 

A really nice phras����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e that you can ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������use to compliment your ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������friends and family today����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������! Do you know anyone t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������hat is bright as a butto����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������n?
今天你可以用一个非常好的短语来����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������赞美你的朋友和家人!你现在����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������有没有认识的聪明过人的人����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������?

 

 

Cog in the machi����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ne
核心人物

 

 

This is a very in����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������teresting phras����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e to look at but much����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� simpler if you th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ink about it logically.
这是一个非常有趣的短语,但如果你从逻辑上考����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������虑,它会简单得多。

 

 

A cog is some����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������thing that turns i����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������n a machine ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������to make it wo����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������rk, without it����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� the machine could n����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ot function prope����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������rly and would be com����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������pletely useles����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������s!
齿轮是使机器运转的东西,没有它,机器就����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������不能正常工作,完全没有用处!

 

 

That being sa����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������id, being a ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������cog in the m����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������achine is a really ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������nice thing to sa����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������y to someone and w����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������ill make them f����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������eel really valued as����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� a person.
也就是说,当机器上的一个齿����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������轮是对某人说的一件很好的事情,会让他����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������们觉得自己真的很有价值。

 

 

This could be a ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������great expression to use if you a����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������re the manager of a����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������� large company and wan����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������t to make an em����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ployee feel important.
如果你是一家大公司的经理,并且����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������想让员工觉得自己很重要,那么这可能是一个����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������很好的表达方式。

 

 

Let’s take a look at th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e example:
让我们来看一个例子:

 

 

Joe: Hi Regan, step int����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������o my office ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������please! I would like to ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������have a chat.
乔:你好,雷根,请走进我的办公����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������室!我想聊聊。

 

 

Regan: Okay sir, what����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� seems to be the problem����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������?
里根:好的,先生,有什么问题吗?

 

 

Joe: There is no proble����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������m! I just wante����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������d to say how we����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ll you are doing ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������for this company. K����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������eep up the good����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� work!
乔:没问题!我只是想说你为这家����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������公司做得有多好。继续努力!

 

 

Regan: Oh, than����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ks sir! I should try and����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������� be more positive!
雷根:哦,谢谢你,先生!我应该试着更积极一����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������点!

 

 

Joe: Absolutely! ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������You are a very i����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������mportant cog ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������in the machine h����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ere.
乔:当然!你是这里的核心人物。

 

 

Regan: Thanks sir, ����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������that means a lot.
雷根:谢谢,先生,这很重要。

 

 

This phrase doesn’t have����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� to be limited to busine����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������ss, it can be used f����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������or anyone that ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������works well in a team a����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������nd that perhap����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������s doesn’t get much prais����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e on a regular basis. Ma����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ke them feel valued����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������� today! Withou����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������t them, your mac����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������hine might not ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������work.
这个短语不必局限于业务,它可以用于团队����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������中工作良好的任何人,并且可能在常规基础上����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������不会得到太多赞扬。让他们觉得今天很有价值!����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������没有它们,您的机器可能无法工作。

 

 

To hit the panic button
惊慌失措

 

 

This is a funny����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� phrase to describe a s����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ituation where somebody has acte����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������d quickly and with����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������out thinking. W����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������hen you hit th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e panic button, you for����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������get all logic ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������and act as though the wo����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������rld were about to end.
这是一个有趣的短语,用来描述一种情况,某����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������人行动迅速,没有思考。当你按下紧急����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������按钮时,你忘记了所有的逻����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������辑,就好像世界即将结束。

 

 

There are lots����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� of examples of panic i����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������n our modern worl����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������d thanks to the te����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������chnology from which t����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������his phrase came! T����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������hink about when you ar����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e typing a long document and someth����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ing goes wrong. S����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������uddenly, you los����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e everything. All of you����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������r words, all of your p����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ictures, gone never t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������o be seen again.
在我们的现代世界中,有很多恐慌����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的例子,这要归功于这句话所源自����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的技术!当你在输入一个长文档时,想����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������想有什么地方出错了。突然����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������间,你失去了一切。你所有的话,你所有的照片,再也����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������看不见了。

 

 

Do you act calmly����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� and try to recover t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������he files? Or do you hit ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������the panic but����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ton and start scream����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������ing and running aroun����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������d the house w����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������hilst thinking about what yo����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������u will do?
你是否冷静地试图恢复文件?或者你是按����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������了紧急按钮,开始尖叫,在家里跑来跑去,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������同时考虑你会怎么做?

 

 

only you can answer th����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������at!
只有你能回答!

 

 

Have a look at the examp����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������le:
看看这个例子:

 

 

Paul: Oh my god, Mary,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� did you see what happen����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ed to Joe this morning?
保罗:哦,天哪,玛丽,你看到今����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������天早上乔怎么了吗?

 

 

Mary: No! Is he ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������okay?
玛丽:不!他没事吧?

 

 

Paul: He got a phone ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������call this morn����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ing saying that his son����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� had not come to school ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������and they didn’t know whe����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������re he was.
保罗:他今天早上接到一个电话,说他儿子没来����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������学校,他们不知道他在哪里。����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������

 

 

Mary: Oh no!
玛丽:哦,不!

 

 

Paul: Yeah, ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������he hit the panic butt����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������on. He leapt fro����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������m his seat and ran out ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������to his car to go and fin����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������d his son.
保罗:是的,他按了紧急按钮。他����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������从座位上跳下来,跑到车里去找他的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������儿子。

 

 

Mary: And did he find ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������him?
玛丽:他找到他了吗?

 

 

Paul: He got halfwa����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������y down the road and the����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������n he had anot����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������her call from t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������he school saying����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� that he didn’t ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������need to worry, it����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� was just a mistak����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������e.
保罗:他在路上走了一半,然后又接到学校����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的电话,说他不必担心,那只是个错����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������误。

 

 

Mary: Oh thank good����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ness. What a ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������relief!
玛丽:哦,谢天谢地。真是松了����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������一口气!

 

 

To be in tune with so����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������mebody
和某人步调一致

 

 

This is a beautiful phra����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������se that you can use to����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������ describe your relat����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������ionship with yo����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ur best friend or ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������significant other.
这是一个美丽的短语,你可以用它来描述你和你最好����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的朋友或重要的其他人的关����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������系。

 

 

Think about the technology ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������parallel, if you����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� are in tune with so����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������mething, it is usually t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������o do with television or����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� radio. On televisio����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������n, you tune the ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������television (o����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������r at least you used t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������o) to get a better sign����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������al and to make t����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������he picture clearer. ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������On the radio, the same i����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������s true, but i����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������nstead it is to ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������make the sound����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ clearer.
想想这项技术的平行性,如果你与某����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������件事保持一致,它通常与电视或收音机有关。在电����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������视上,你调整电视(或者至少你����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������以前)以获得更好的信号,使画面更清晰����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������。在收音机上也是一样的,但它是����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������为了让声音更清晰。

 

 

Let’s bring that����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������� back to the real ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������world now, if����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� you are in tune with����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ somebody then it����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� means you completely ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������understand them and you����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ can speak to ea����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ch other wit����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������hout words.
现在让我们把这个带回到现实世界,如果����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������你和某人在一起,那就意味着你完全理����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������解他们,你可以不用言语交谈。

 

 

It’s a wonderful thing to����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� share with some����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������body and it can m����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������ake your relationship so muc����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������h better!
和别人分享是一件很好的事情,它可以让你们的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������关系变得更好!

 

 

Here’s an example:
下面是一个例子:

 

 

Barry: Julie, how was y����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������our date last ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������night?
巴里:朱莉,你昨晚约会怎么����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������样?

 

 

Julie: Oh it was fantast����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ic, we are really ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������getting along we����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������ll.
朱莉:哦,太棒了,我们相处得很好����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������。

 

 

Barry: How wonderf����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ul!
巴里:太好了!

 

 

Julie: Yeah I����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������’m so happy! ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������We seem to be completel����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������y in tune with����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� each other!
朱莉:是啊,我太高兴了!我们似乎完全一致����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������!

 

 

Barry: I’m very happy����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������� to hear that, Julie����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������.
巴里:我很高兴听到这个消息,朱莉����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������。
烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-212919����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������5
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������cn/translation


传实翻译
(c)2008-2019 食品����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������伙伴网 All Rights Reser����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������ved

在线咨询 拨打电话